Здравствуйте, дорогие подписчики!
Итак, мы с вами продолжаем браниться и рассказывать неприятному нам собеседнику о его умственных способностях. Сегодня, кроме первого случая, остановимся на словах, позаимствованных из других языков, а также на сленге.
Но сначала еще одно слово, дошедшее до нас от средневековых мудрецов.
Глупец, слабоумный – шотЭ – שוֹטֶה
Считается, что оно происходит от родственного корня самех (ס), тет (ט), hей (ה).
Отклоняться – листОт – לִסְטוֹת
Это глагол применяется сегодня как в смысле отклонения от заданного маршрута, так и в смысле умственных и поведенческих отклонений.
Машина съехала со своей полосы
hа-рЭхэв сатА мэ-hа-маслУль
הַרֶכֶב סָטָה מֵהַמַסְלוּל
Этот человек – извращенец!
hа-бЭн-адАм hа-зЭ – сотЭ!
הַבֶּנְאָדָם הַזֶה – סוֹטֶה!
Помните наш урок «Так все-таки глагол или существительное»? В нашем примере происходит то же самое: глагол настоящего времени превращается в существительное -извращенец.
В Мишне человек, называемый «шотЭ» (שוֹטֶה) описывается, как сумасшедший, разгуливающий ночью по кладбищу, срывающий с себя одежды и раскидывающий их во все стороны. Иными словами, «сумасшедший, невменяемый».
Слово изменило свое первоночальное значение и превратилось в синоним дурака лишь в 20-ом веке.
А теперь несколько примеров, пришедших в Иврит из вне.
И, во-первых, конечно же:
Идиот – идйОт – אִידְיוֹט
Попал «идиот» к нам из греческого, где звучал «идйотэс» (ἰδιώτης) и дословно переводился, как «отдельный человек, частное лицо». В Древней Греции это слово обозначало индивидуума, живущего в отрыве от общественной жизни и не учувствовавшего в общем собрании граждан, а также в других формах государственного и общественного управления.
К хазальским мудрецам слово попало в форме
hэдйОт – הֶדְיוֹט
и означало, несведущего в каком-либо ремесле человека.
С другой же стороны, кочуя из греческого в латынь, из латыни во французский, из французского в английский, слово изменило свой смысл. Сегодня мы пользуемся им либо как ругательством, либо как термином, означающим человека, страдающего идиотией – тяжелой формой умственной отсталости.
А вот дебилы появились сначала в латыни, где слово dēbilis (дебилис) означало «слабый», «немощный». Как и в случае с идиотом, данный термин начал свое движение сначала во французский, затем в английский, где в системе правосудия родилось прилагательное «debilitated», обозначающее слабоумного человека, неспособного отвечать за свои действия перед судом. Во времена английского мандата термин прижился в системе правосудия Израиля (в те времена ещё Палестины). А затем был подхвачен широкими массами и превращен в существительное, не нуждающееся в переводе:
Дебил – דֶבִּיל
В сегодняшнем языке существует глагол в биньяне ПИЭЛь:
Отставать, запаздывать – лефагЭр – לְפַגֵר
В настоящем времени:
мэфагЭр – мэфагЭрэт – мэфагрИм – мэфагрОт
מְפַגְרוֹת – מְפַגְרִים – מְפַגֶרֶת – מְפַגֵר
Из-за болезни, он пропустил много занятий и теперь очень отстает в изучаемом материале
биглЯль hа-махалЯ hУ фисфЭс hарбЭ шиурИм вэ-ахшАв мэОд мэфагЭр бэ-хОмэр hа-лимУд
בִּגְלַל הַמַחֲלָה הוּא פִסְפֵס הַרְבֵּה שִיעוּרִים וְעַכְשָיו מְאוֹד מְפַגֵר בְּחוֹמֶר הַלִימוּד
В данном случае настоящее время глагола тоже может играть роль существительного:
Умственно отсталый, кретин, дебил – мэфагЭр – מְפַגֵר
Ну и конечно, в перечни всех всевозможных ругательств нам никак не обойтись без такого понятия как:
Глупец, дурак – тЭмбель – טֶמְבֶּל
Это турецкое слово, обозначающее «лентяя», в иврит и арабский попало, видимо, во времена турецкого мандата. В арабском, правда, оно звучит слегка по-другому:
тАмбал – טַמבַּל
В разговорном иврите можно услышать оба варианта.
Ещё в 1965 году оно считалось сленговым словечком, но затем попало в самый уважаемый толковый словарь Иврита – словарь Эвен Шошана, что, как считается, узаконило его существование в языке.
Слово «панама» на иврите звучит как
кОва тЭмбель – כּוֹבַע טֶמְבֶּל
Ну и напоследок – еще одно сленговое словцо, на это раз пришедшее из арабского:
Дурак – Аhбаль – אַהְבַּל
В оригинале это слово обозначало человека, поклоняющегося языческому богу Хубалу (הֻבַּל), особо почитавшемуся в Мекке в доисламскую эпоху.
Ну вот, наверное, и всё. Надеюсь, вам было интересно. Теперь, мы не просто сможем обозвать собеседника или, например, водителя, нагло подрезавшего нас на дороге. Теперь мы знаем точно, что каждое слово означает в современном языке и что оно значило в далёком прошлом.
Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritmleonid@gmail.com
Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid
Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-54-2112628