top of page
  • Writer's pictureШтейнберг Леонид

Брать III

Updated: 10 hours ago



Здравствуйте, дорогие подписчики!

Давайте сегодня познакомимся ещё с несколькими выражениями, в которых учавствует глагол «брать», и на этом этапе закроем данную тему.

 

Брать, взять – לָקַחַת – ляка́хат

 

Те, кто пропустил прошлые уроки, может перечитать их здесь и здесь.


А мы продолжаем.

 

1️⃣ Следующее на очереди выражение тоже знакомо нам из русского:

 

Принять (дословно: взять) что-то близко к сердцу - לָקַחַת לַלֵּב - ляка́хат ля-ле́в

 

Как видите, разница, практически, лишь в отсутсвии наречия «близко» в ивритской версии.

 

נוּ בֶּאֱמֶת, אַל תִּיקַּח לַלֵּב אֶת הַצְּעָקוֹת שֶׁלּוֹ! אַתָּה יוֹדֵעַ שֶׁהוּא פָּשׁוּט היה עיָיֵף וְעַצְבָּנִי בְּאוֹתוֹ יוֹם

ну́ бээмэ́т, аль тика́х ля-ле́в э́т hа-цаако́т шэлё! ата́ йодэ́а шэ-hу́ пашу́т hая́ аэ́ф вэ-ацбани́ бэ-ото́ йо́м

Ну правда, не бери ты так близко к сердцы его крики! Ты же знаешь, он просто был очень нервным и уставшим в тот день

 

2️⃣ Принять участие - לָקַחַת חֵלֶק - ляка́хат хэ́лэк (дословно: взять часть, иными словами взять на себя и выполнить часть общего большого дела. Думаю, можно на это смотреть и с другой стороны - быть частью общего дела)

 

תּוֹדָה לְכָל הָאֲנָשִׁים שֶׁלָּקְחוּ חֵלֶק בַּפְּרוֹיֵקְט הַמוּרְכָּב הַזֶּה וְעָזְרוּ לִי לְסיַיֵּם אוֹתוֹ בַּזְּמַן

тода́ ле-хо́ль hа-анаши́м шэ-лякху́ хэ́лек ба-прое́кт hа-мурка́в hа-зэ́ вэ-азру́ ли́ лесае́м ото́ ба-зма́н

Спасибо всем (дословно: спасибо всем людям), кто принял участие в этом нелёгком проекте и помог мне закончить его вовремя.

 

Данное выражение может быть заменено другим глаголом:

Принимать участие, учавствовать - לְהִשְׁתַּתֵּף - леhиштатэ́ф

И, соответственно, весь пример мы можем переписать следующим образом:

 

תּוֹדָה לְכָל הָאֲנָשִׁים שֶׁהִשְׁתַּתְּפוּ בַּפְּרוֹיֵקְט הַמוּרְכָּב הַזֶּה וְעָזְרוּ לִי לְסיַיֵּם אוֹתוֹ בַּזְּמַן

тода́ ле-хо́ль hа-анаши́м шэ-hиштатфу́ ба-прое́кт hа-мурка́в hа-зэ́ вэ-азру́ ли́ лесае́м ото́ ба-зма́н

Спасибо всем (дословно: спасибо всем людям), кто принял участие в этом нелёгком проекте и помог мне закончить его вовремя.

 

3️⃣ Следующие два выражения я объеденил в один пункт потому, что они обозначают, в принципе, одно и тоже, просто с разных сторон.

 

Воспринимать что-то легко - לָקַחַת בְּקַלּוּת - ляка́хат бэ-калю́т (дословно: взять что-то легко)

Или

Воспринимать что-то всерьёз - לָקַחַת בִּרְצִינוּת - ляка́хат би-рцину́т (дословно: взять что-то серьёзно). В разговоной речи, это выражение произноситься обычно иначе - «лака́хат бэ-рэцину́т», а не «би-рцину́т».

 

הוּא לָקַח בְּקַלּוּת אֶת מִכְתַּב הַפִּטּוּרִים כִּי מִזְּמַן צִיפָּה לְזֶה וְהָיָה מוּכָן לָזֶה נַפְשִׁית

hу́ ляка́х бэ-калю́т э́т михта́в hа-питури́м ки́ ми-зма́н ципа́ ле-зэ́ вэ-hая́ муха́н ле-зэ́ нафши́т

Письмо об увольнении он воспринял легко потому, что уже давно ожидал этого и был внутренне (дословно: духовно) готов к этому

 

בְּיִשְׂרָאֵל לָקְחוּ בִּרְצִינוּת רַבָּה אֶת אִיּוּם מִתְקֶפֶת הַטִּילִים הָאִירָאנִי

бэ-исраэ́ль лякху́ би-рцину́т раба́ э́т ию́м миткэ́фэт hа-тили́м hа-ирани́

В Израиле восприняли со всей серьёзностью иранскую угрозу ракетной атаки

 

4️⃣ Ещё одно выражение хорошо знакомое нам из русского:

 

Взял себя в руки - לָקַח אֶת עַצְמוֹ בַּיָּדַיִם - ляках эт ацмо ба-йадаим

 

אִם אַתְּ רוֹצָה לַעֲבוֹר אֶת הַמִּבְחָן, אַתְּ חַייֶּבֶת לָקַחַת אֶת עַצְמֶךָ בַּיָּדַיִם וּלְהַתְחִיל לִלְמוֹד

и́м а́т роца́ ляаво́р э́т hа-мивха́н а́т хае́вэт ляка́хат э́т ацмэх ба-яда́им у-леhатхи́ль лильмо́д

Если ты хочешь пройти этот экзамен, ты обязана взять себя в руки и начать учиться

 

5️⃣ Следующее (и последнее на сегодня) выражение существует в двух альтернативных вариантах.

 

Сбежать - לָקַחַת אֶת הָרַגְלַיִם - ляка́хат э́т hа-рагля́им (дословно: взять ноги)

 

Более развёрнутый:

Сбежать - לָקַחַת אֶת הַיָּדיַיִם וְאֶת הָרַגְליַיִם - лякаха́т э́т hа-яда́им вэ-э́т hа-рагля́им (дословно: взять ноги и руки)

 

Сравните с русским «взять ноги в руки».

 

כְּשֶׁרָאִינוּ אֶת הַבָּלָגָן שֶׁקָּרָה שָׁם לָקַחְנוּ אֶת הָרַגְלַיִם וְהִסְתַּלַּקְנוּ

кшэ-раи́ну эт hа-баляга́н шэ-кара́ ша́м ляка́хну э́т hа-рагля́им вэ-hисталя́кну

Когда мы увидели, что за бардак там творится, мы взяли ноги в руки и свалили оттуда.

 

Всё, на этот раз давайте поставим здесь точку. Нет смысла перечислять все возможные примеры. Всё равно я что-нибудь забуду, а завтра может родиться новое выражение. Гораздо важнее, что вы уловили суть и дальше сможете двигаться уже без моей помощи.

 

📩Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мэйл

 

Подписывайтесь на наши Telegram каналы:

 

📺YouTube Канал: Иврит Им Леонид

 

☎️Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-542112628

 

86 views0 comments

Recent Posts

See All

Двойные Буквы

Доброе Утро! 🌞 Сколько было уже говорено о двойных буквах в иврите. Две буквы для звука «х» - хаф(כ) и хет(ח), две для «к» - каф(כּ) и...

Comments


bottom of page