Здравствуйте, дорогие подписчики!
Сегодня я хочу поговорить о, на первый взгляд, довольно простом слове «гражданин».
Гражданин – אֶזְרָח – эзрАх
Гражданка – אֶזְרָחִית – эзрахИт
Его этимология не совсем ясна, и я не смог найти ничего особенного в доступных источниках. Тем не менее поделюсь тем, что всё же удалось раскопать.
Ну во-первых, если вы уже знаете, как называются на иврите стороны света (если нет – мы говорили о них в этой статье), то легко заметите, что, заменив букву алеф (א) на мем (מ), мы получим:
Восток – מִזְרָח – мизрАх
Корень этого слова заин (ז), рейш (ר), хет (ח) обозначает сияние. А глагол в биньяне ПААЛь так и переводится
Сиять – לִזְרוֹחַ – лизрОах
הַלַּיְלָה בָּהִיר, וְהַכּוֹכָבִים זוֹרְחִים בְּאוֹר עַז
hа-лЯйля баhИр, вэ-hа-кохавИм зорхИм бэ-Ор Аз
Сегодня ясная ночь и звезды сияют очень ярко
Правда у него есть ещё одно значение, вполне понятное и вытекающее из первого: взойти, когда речь идёт о Солнце.
הַשֶּׁמֶשׁ זוֹרַחַת בַּבֹּקֶר וְשׁוֹקַעַת בָּעֶרֶב
hа-шЭмэш зорАхат ба-бОкэр вэ-шокАат ба-Эрэв
Солнце всходит утром и садится вечером
Отглагольное существительное лизрОах (לִזְרוֹחַ) переведётся как
Сияние, восход (солнца) – זְרִיחָה – зрихА
О том, как строятся отглагольные существительные биньяна ПААЛь мы говорили на этом уроке.
А восток (מִזְרָח), как известно – это место, где солнце начинает своё утреннее сияние.
Кстати, в данном примере зорАхат (זוֹרַחַת) можно заменить более приземленным глаголом олЯ (עוֹלָה) – поднимается. Смысл, практически, не изменится.
Считается, что корень זר"ח может являться близким родственником акадского корня שֹר"ח (син (שֹ), рейш (ר), хет (ח)) в значении «чистый», «сияющий». Когда-то словами этого корня пользовались для обозначения чистоты сорта растений, скорее всего винограда. Постепенно всё большую силу набирало географическая (восточная) составляющая. В Библии попадается выражение
эзрАх hа-Арэц – אֶזְרַח הָאָרֶץ – обозначающее видимо уроженца Израиля, страны восточной.
Ну а от уроженца до гражданина, как вы понимаете, уже рукой подать. В современном иврите выражение эзрАх hа-Арэц (אֶזְרַח הָאָרֶץ) будет понято только, как гражданин Израиля.
Под влиянием европейских языков слово «эзрАх» (אֶזְרַח) получило ещё одно значение – не военный. Получается странное сочетание: солдат в форме является «эзрахом», в смысле гражданином своей страны, а снимая форму, он превращается в «эзраха» сразу в двух ипостасях: по-прежнему гражданин, но в дополнение к этому ещё и гражданское лицо. В английском для последнего понятия есть отдельное слово – civilian.
Один из способов построения прилагательного в иврите осуществляется с помощью прибавления окончания йуд (י) к существительному.
Центр – מֶרְכָּז – мэркАз
Центральный – מֶרְכָּזִי – мэрказИ
Чтобы из мужского рода «центральный» получить женский, нам понадобится ещё одно окончание – тав (ת).
Центральная – מֶרְכָּזִית – мэрказИт
Всем нам знакомо выражение:
Центральная (обычно имеется в виду автобусная) остановка – תַחֲנָה מֶרְכָּזִית – таханА мэрказИт
Точно так же, добавив йуд (י) к слову «эзрах» (אֶזְרַח), мы получим слово
гражданский – אֶזְרָחִי – эзрахИ
לִפְנֵי שֶׁיָּצָא מִן הַבָּסִיס הוּא הוֹרִיד אֶת הַמַּדִּים וְלָבַשׁ בּגָדִּים אֶזְרָחִיִּים
лифнЭй шэ-яцА мИн hа-басИс hУ hорИд эт hа-мадИм вэ-лявАш бгадИм эзрахиИм
Прежде, чем выйти с базы, он снял форму и переоделся в гражданскую одежду
У любого человека есть паспорт и гражданство страны, гражданином которой он является
Гражданство – אֶזְרָחוּת – эзрахУт
יֵשׁ לִי אֶזְרָחוּת שֶׁל מְדִינַת יִשְׂרָאֵל
Еш лИ эзрахУт шЭль мэдинАт исраЭль
У меня есть гражданство Израиля
Для «гражданки», куда выходит солдат по окончании службы, используют то же слово.
מָה אַתָּה מִתְכּוֹנֵן לַעֲשׂוֹת בְּאֶזְרָחוּת? - כַּנִּרְאֶה אַתְחִיל לִלְמֹד בָּאוּנִיבֶרְסִיטָה
мА атА митконЭн ляасОт бэ-эзрахУт? – ка-нир'Э атхИль лильмОд ба-унивЭрсита
Что ты собираешься делать на «гражданке»? – Скорее всего, начну учиться в университете
Со временем буква алеф (א) в слове «эзрах» (אֶזְרָח), стала восприниматься корневой, и корень «расширился» с трёх до четырёх букв. Такое явление в иврите случается, но поговорим мы об этом как-нибудь в другой раз. А сегодня закончим двумя глаголами, получившимися из расширенного корня алеф (א), заин (ז), рейш (ר), хет (ח).
ПИЭЛь:
Дать гражданский статус – לְאַזְרֵחַ – леазрЭах
חוֹק הַשְּׁבוּת מְאַפְשֵׁר לְאַזְרֵחַ כָּל יְהוּדִי הָעוֹלֶה לְיִשְׂרָאֵל
хОк hа-швУт мэафшЭр леазрЭах кОль еhудИ hа-олЕ ле-исраЭль
Закон о возвращение позволяет предоставление гражданства любому еврею, возвратившемуся в Израиль
hИТПАЭЛь:
Получить, принять гражданство – לְהִתְאַזְרֵחַ – леhитазрЭах
כְּדֵי שֶׁשַּׂחְקַן זָר יוּכַל לְהִצְטָרֵף לַנִּבְחֶרֶת הַלְּאוּמִּית שֶׁל יִשְׂרָאֵל עָלָיו לְהִתְאַזְרֵחַ בָּאָרֶץ
кедЭй шэ-сахкАн зАр йухАль леhицтарЭф ля-нивхЭрэт hа-леумИт шЭль исраЭль алЯв леhитазрЭах ба-Арэц
Для того, чтобы иностранный игрок мог присоединиться к национальной сборной Израиля, он сначала обязан получить израильское гражданство
Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritimleonid@gmail.com
Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid
Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-54-2112628
Comments