Доброе утро! 🌞
Давненько мы не разбирали с вами глупые плоские анекдоты. Напомню, на иврите такие шутки называются:
🤩Плоская шутка – בְּדִיחַת קֶרֶשׁ – бдиха́т кэ́рэш (дословно: шутка-доска)
Этимологи считают, что это название является производным от английского “the joke fell flat”, что дословно переводится «шутка упала плоско». В русском такая шутка превратилась в «плоскую», а в иврите в «дощечную».
Большой оригинальностью эти анекдоты, в большинстве своём, не славятся, и уровень их порою, что называется, ниже плинтуса. Строятся же они преимущественно на двузначности обыгрываемого слова. А это очень может помочь нам в обучении и запоминании.
Итак, сегодняшний шедевр.
לָמָּה הַיַּתּוּשׁ הֶחֱלִיף כִּיסֵּא?
ля́ма hа-яту́ш hихли́ф кисэ́?
🪑Зачем комар поменял стул?
כִּי הוּא חָרָק
ки́ hу́ хара́к
🦟Потому, что он насекомое
В чем прикол? В слове «насекомое» (хара́к), конечно. У него два значения. С первым мы уже познакомились. Второе: глагол биньяна ПААЛь в форме прошедшего времени, 3-го лица, единственного числа, мужского рода – «он вчера».
Скрипеть – לַחֲרוֹק\לַחְרוֹק – ляхаро́к/ляхро́к
Строго говоря, в написании эти две версии отличаются огласовками:
Насекомое – חָרָק – хара́к (камац под реш)
Он скрипел – חָרַק – хара́к (патах под реш)
☝️Но в неогласованном письме, как и в произношении, эти два слова неразличимы. Вот и получается.
🪑Почему комар сменил стул?
🦟Потому, что он (комар) насекомое. Но ещё и потому, что он (стул) скрипел.
Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мэйл:
Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid
Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-542112628
Comments