Доброе утро! 🌞
Итак, мы понаблюдали с вами как летают пчёлки, птички и мячи с помощью корня аин(ע), вав(ו), пей(פ) и поняли, что связывает «курятину», «воздушного змея» и «авиацию». Если кто-то пропустил, те статьи можно найти здесь и здесь.
Но, оказывается, человек тоже может летать. Правда в очень определённом смысле: если его выгоняют, например, с работы. У нас в русском мы пользуемся очень похожим выражением «вылетел» - с работы, из университета и т.д.
✅
הוּא שָׂם עַל הַלִּימּוּדִים, נִכְשַׁל בְּכָל הַבְּחִינוֹת. אָז מָה הַפֶּלֶא שֶׁהוּא עָף מֵהָאוּנִיבֶרְסִיטָה?
hу́ са́м а́ль hа-лимуди́м, нихша́ль бэ-хо́ль hа-бхино́т. а́з ма́ hа-пэ́ле шэ-hу́ а́ф мэ-ha-унивэ́рсита
Он забил (дословно: положил) на учёбу, провалил все экзамены. Так что удивительного (дословно: что за чудо), что он вылетел из университета?
После глагола вылетел допускается подставить дополнительные указатели, объясняющие, как и куда он вылетел. Например, можно «летать, как ракета».
✅
הוּא שָׂם עַל הַלִּימּוּדִים, נִכְשַׁל בְּכָל הַבְּחִינוֹת. אָז מָה הַפֶּלֶא שֶׁהוּא עָף כְּמוֹ טִיל מֵהָאוּנִיבֶרְסִיטָה?
hу́ са́м а́ль hа-лимуди́м, нихша́ль бэ-хо́ль hа-бхино́т. а́з ма́ hа-пэ́ле шэ-hу́ а́ф кмо́ ти́ль мэ-ha-унивэ́рсита?
Он забил (дословно: положил) на учёбу, провалил все экзамены. Так что удивительного (дословно: что за чудо), что он вылетел, как пробка (дословно: как ракета), из университета?
Можно также «лететь со всех ступенек».
✅
הוּא שָׂם עַל הַלִּימּוּדִים, נִכְשַׁל בְּכָל הַבְּחִינוֹת. אָז מָה הַפֶּלֶא שֶׁהוּא עָף מִכָּל הַמַּדְרֵגוֹת?
hу́ са́м а́ль hа-лимуди́м, нихша́ль бэ-хо́ль hа-бхино́т. а́з ма́ hа-пэ́ле шэ-hу́ а́ф ми-ко́ль hа-мадрэго́т?
Он забил (дословно: положил) на учёбу, провалил все экзамены. Так что удивительного (дословно: что за чудо), что он с треском вылетел (дословно: со всех ступенек)?
В вышеприведённых примерах мы могли бы воспользоваться и глаголом «леhаи́ф» (לְהָעִיף) – «запускать в воздух». В таком контексте он перевёлся бы как «выгнали», «выперли», и даже более грубое «выпиз*ли».
✅
הוּא שָׂם עַל הַלִּמּוּדִים, נִכְשַׁל בְּכָל הַבְּחִינוֹת. אָז מָה הַפֶּלֶא שֶׁהֵעִיפוּ אוֹתוֹ מֵהָאוּנִיבֶרְסִיטָה?
hу́ са́м а́ль hа-лимуди́м, нихша́ль бэ-хо́ль hа-бхино́т. а́з ма́ hа-пэ́ле шэ-hеи́фу ото́ мэ-ha-унивэ́рсита
Он забил (дословно: положил) на учёбу, провалил все экзамены. Так что удивительного (дословно: что за чудо), что его выпиз*ли из университета?
Применяя к человеку повелительное наклонение глагола «ляу́ф» (לָעוּף) – «летать», мы гоним его от себя. Это может быть воспринято и как шутка, и как очень грубое «вали», «пизд*й» отсюда.
Напомню, повелительно наклонение звучит следующим образом:
Лети (ты м.р.) – עוּף – у́ф
Лети (ты ж.р.) – עוּפִי – у́фи
Летите (вы) – עוּפוּ – у́фу
✅
יַאלְלָה, עוּף כְּבָר לַעֲבוֹדָה, שֶׁלֹּא תְּאַחֵר
я́лля, у́ф ква́р ля-авода́, шэ-лё тэахэ́р
Ладно, беги (дословно: лети) уже на работу, а то опоздаешь (дословно: чтоб ты не опоздал)
В данном случае фраза прозвучала довольно дружелюбно. Мы могли бы так сказать, например, другу, который задержался у нас и ему очень не хочется уходить.
✅
עוּף לִי מֵהָעֵינַייִם, יָא זֶבֶל! אֲנִי לֹא רוֹצֶה לִרְאוֹת וְלִשְׁמֹעַ אוֹתְךָ שׁוּב!
у́ф ли́ мэ-hа-эйна́им, я́ зэ́вэль, ани́ лё роцэ́ лир'о́т вэ-лишмо́а отха́ шу́в
Вали (пизд*й) с глаз моих, козла кусок (дословно: мусор)! Не хочу ни видеть, ни слышать тебя снова.
А вот это уже очень грубо. Надеюсь, вам не придётся говорить такое никому.
📩Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мэйл
Подписывайтесь на наши Telegram каналы:
🅾@Instagram: Иврит Им Леонид
📺YouTube Канал: Иврит Им Леонид
☎️Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-542112628
Comments