("Bighorn Sheep Horns"by USFWS Mountain Prairie is licensed under CC BY 2.0)
Здравствуйте, дорогие подписчики!
Есть в иврите одно коротенькое словечко с довольно большим количеством значений. Ему я и хочу посвятить наш сегодняшний урок.
кЭрэн – קֶרֶן
Основное и базовое значение – костяной нарост на голове у (обычно копытных, но совсем не обязательно) животных. Рог. Рога растут, действительно, у оленей, баранов, коров, козлов. Но иногда мы можем встретить лошадь с рогом. Это будет означать, что мы столкнулись со сказочным созданием:
Единорог – חַד-קֶרֶן – хАд кЭрэн
("The Pigeon and The Unicorn" by gordon2208 is licensed under CC BY-NC-ND 2.0)
Частица «хад» (חַד) схожа с русским «одно-» и частенько встречается в таких сочетаниях как:
Однополый – חַד-מִינִי – хАд минИ (например, так можно сказать про однополую пару или однополый брак)
Односторонний – חַד-סִטְרִי – хАд ситрИ (например, об улице или в общем об уличном движении)
И т.д.
Ещё одна зверюга, отрастившая себе на носу рог – это, конечно же, носорог. Но в отличие от единорога, данный гигант очень даже реален. Название его, как в иврите, так и в русском является слиянием двух слов
Носорог = рог (קֶרֶן) + нос (אַף) = קַרְנַף – карнАф
Обычно у парнокопытных имеется два, а не один рог. Поэтому нет ничего удивительного в том, что во множественном числе рога стали двойственным числом.
Рога - קַרְנַיִים – карнАим
לַשּׁוֹר יֵשׁ שְׁתֵּי קַרְנַיִם עַל הָרֹאשׁ אֲבָל לְקַרְנַף יֵשׁ רַק אַחַת עַל הָאַף
лЕ-шОр Еш штЭй карнАим Аль hа-рОш, авАль ле-карнАф Еш рАк ахАт аль hа-Аф
У быка 2 рога на голове, а у носорога – один на носу.
Обратите внимание на числительные штЭй (שְׁתֵּי) и ахат (אחת): рог на иврите – это существительное женского рода.
Длинные рога – קַרְנַיִים אֲרוּכּוֹת - карнАим арукОт
Народная легенда гласит, что в одежде древнего человека не было карманов, и деньги он хранил в отпиленных рогах, которые подвешивались к поясу. Таким образом, пройдя через года, в наше время слово «кЭрэн» приобрело ещё один смысл.
Фонд, капитал – קֶרֶן – кЭрэн
Пенсионный фонд – קֶרֶן פֶּנְסִיָה – кЭрэн пЭнсия
Фонд усовершенствования – קֶרֶן הִשְתַלְמוּת - кЭрэн hиштальмУт
И т.д.
Правда Академия Иврита утверждает, что данная легенда не имеет никакого отношения к реальной жизни. Если верить профессорам, к нам это слово в своём «денежном» значении попало из акадского, где qerenu означало кучу, скопление чего-то. В иврите большие скопления денег превратились в «фонды», также существительное женского рода, но уже с обычным женским окончанием во множественном числе.
Фонды – קְרָנוֹת – кранОт
("Paper Money"by filmmaker in japan is licensed under CC BY-NC-ND 2.0)
Может быть, именно поэтому изобилие так же олицетворяет именно рог.
Рог изобилия – קֶרֶן הַשֶפַע – кЭрэн hа-шЭфа
Из рогов делали музыкальные инструменты. Например, всем известный שוֹפָר – шофАр.
Волторна – קֶרֶן יַעַר – кЭрэн Яар
Английский рожок – קֶרֶן אַנְגלִית – кЭрэн англИт
Как известно, рога заострены на конце и в двумерном измерении напоминают угол. Видимо, именно это и является причиной третьего значения данного слова.
Угол – קֶרֶן – кЭрэн
Не путайте его с геометрическим углом – זָווִית – завИт. Это угол, как перекрёсток, пересечение дорог.
Угол улицы – קֶרֶן רְחוֹב – кЭрен рэхОв
Справедливости ради хочу сразу предупредить вас, что по моим наблюдениям данное выражение, практически, не применяется в разговоре. Для обозначения таких углов и перекрёстков мы пользуемся словами:
Угол – פִּינָה – пинА
Перекресток – צוֹמֶת – цОмэт
В значении угол «кЭрэн» добрался даже до спорта. Угловой удар в футболе называется
Угловой удар – בְעִיטַת קֶרֶן - бэитАт кЭрэн
Или просто «кЭрен» (קֶרֶן).
Ну и последним на сегодня значением данного слова является луч, как геометрический, так и луч солнца или света.
Луч солнца – קֶרֶן שֶמֶש – кЭрэн шЭмэш
Луч света – קֶרֶן אוֹר – кЭрэн Ор
Как рог стал лучом, понятно не до конца. Скорее всего, опять какая-то дикая аналогия древнего человека. Несомненно, масло в огонь подлила ещё и известная цитата из Книги Исхода, где описывается Моисей, явившейся народу Израиля после встречи с Богом:
וּמֹשֶׁה לֹא יָדַע כִּי קָרַן עוֹר פָּנָיו
у-мошЭ лЁ ядА кИ карАн Ор панАв
«Моисей не знал, что лице его стало сиять лучами оттого, что [Бог] говорил с ним»
Древний и забытый глагол в биньяне ПААЛь «карАн» (קָרַן) еврейские мудрецы толкуют, как «сиял», «светился».
А вот Микеланджело был сбит столку, ваяя своего рогатого Моисея. В латинском переводе Иеронима говорится, что Моисей «не знал, что лицо его стало рогато» (et ignorabat quod cornuta esset facies sua)» (34:29)
"Michelangelo, Moses, from the Tomb of Pope Julius II, Church of San Pietro in Vincoli, c. 1515 (6)" by Prof. Mortel is licensed under CC BY-NC-SA 2.0
Глагол в современном иврите с корнем куф (ק), рейш (ר), нун (ן) всё же остался, но перекочевал в другой биньян – hИФ'ИЛь.
Излучать, проецировать на экран – לְהַקְרִין – леhакрИн
הַיּוֹם מַקְרִינִים סֶרֶט מְאוֹד מְעַנְיֵן בַּעֲרוּץ הַסְּרָטִים
hа-йОм макринИм сЭрэт мэан'Ен мэОд бэ-арУц hа-сратИм
Сегодня по кино-каналу показывают очень интересный фильм
Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritimleonid@gmail.com
Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid
Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-54-2112628
Comments