Здравствуйте, дорогие подписчики!
В 80-е годы прошлого столетия (как ужасно это звучит!) израильские дети играли в игру, которая называлась ямки. В маленькую неглубокую ямку бросалась абрикосовая косточка. Если она вылетала, играющий оставлял её себе. Если нет, косточка оставалась в ямке, а ход переходил к следующему игроку. Он делал то же самое.
Такие косточка называлась гОго – גוֹגוֹ
Во множественном числе гогоИм – גוֹגוֹאִים
А мне вспомнилось, как мы в детстве игрались с такими «гогоИм». У нас специального названия для них не было. Мы терли ядрышки абрикоса об асфальт, чтобы проделать узкую дырку размера, достаточного, чтобы вытащить изнутри косточку. Вытащив её, мы оставались с ядром, имеющим узкую дырочку. В нее можно было дуть, как в горлышко бутылки. Получался свисток.
В иврите для обозначения ядрышка и косточки существуют отдельные понятия.
Твердая оболочка внутри плода, в которой находится семечко, на иврите называется гальИн – גַלְעִין. Именно из этого семечка может прорасти новое дерево. «гальинИм» есть, например, в абрикосах, сливах или персиках.
Но бывают фрукты, содержащие в себе семена без всякой оболочки, как, например, яблоки, груши или виноград. Такое семечко называют гар'Ин – גַרְעִין.
Подсолнечные семечки, которые мы так любим грызть с пивом – это тоже «гар'инИм».
Ну и об атомном ядре также нельзя забывать. Для него мы используем то же слово, иногда делая из него сопряжённое сочетание со словом атом:
атомное ядро – гар'Ин hа-атОм – גַרעִין הָאָטוֹם
Отзывы, вопросы, комментарии и пожелания отправляйте мне на мейл: ivritimleonid@gmail.com
Подписывайтесь на наш Telegram канал: https://t.me/ivritimleonid
Для заказа индивидуальных уроков, звоните мне на +972-54-2112628.
Kommentare